Общероссийская общественная организация инвалидов "Всероссийское общество глухих" (ВОГ)

Театральная парапремьера в Булгаковском доме

29 октября в московском Музее-театре “Булгаковский дом” состоялась пресс-презентация благотворительного проекта “Театральная парапремьера”. Фонд поддержки науки и искусства “Дом Якоби” получил грант Президента России на этот проект и выпускает с 2017 года видеоверсии спектаклей лучших московских театров – с субтитрами (для глухих) и тифлокомментариями (для незрячих).

Небольшой зрительный зал Булгаковского дома был заполнен людьми – в основном неслышащими. Может быть, это свидетельствует о том, что среди глухих много поклонников Михаила Булгакова и его романа “Мастер и Маргарита”?

2

Зал был полон

Не случайно мероприятие проводится здесь – фонд “Дом Якоби” показал фрагменты из видеоверсии спектакля “Мольер. Кабала святош” по пьесе Булгакова, поставленном Театром Сатиры. Были представлены и первые записанные спектакли этого проекта – “Лес”, “Бешеные деньги”, “Последняя жертва” в исполнении артистов Малого театра. Мы уже писали о первых шагах “Театральной парапремьеры”, когда в Малом театре в 2017 году сам Юрий Соломин представлял названные спектакли.

3

Диски с записью спектаклей с субтитрами

К сожалению, при показе субтитры на экране плохо читались, были размытыми и мелкими. К счастью, на видеодисках качество получше. Но на будущее организаторам при показах стоит это учесть. Тем более что 10 ноября в Доме Кино состоится премьера полной версии “Мольера”.

1

Оксана Бурлука и Лидия Андреева-Куинджи

Вели вечер директор фонда “Дом Якоби” Оксана Бурлука и инициатор проекта – Лидия Андреева-Куинджи, внучатая племянница великого живописца. Они рассказали о ходе реализации этого начинания, о сотрудничестве с Всероссийскими обществами глухих (ВОГ) и слепых (ВОС), через которые предусмотрено распространить диски с записью спектаклей, в том числе в спецшколы для глухих и слепых детей. От ВОГ выступила Тамара Федорова, главный специалист отдела культуры Аппарата ВОГ, а от ВОС – вице-президент Общества Лидия Абрамова.

5

Тамара Федорова

Переводила на жестовый язык Роза Мусина, которая раньше работала в редакции журнала “ВЕС”.

4

Переводчица ЖЯ Роза Мусина

После завершения презентации всем пришедшим были вручены пакеты с набором видеодисков, на которых записаны спектакли, в том числе и “Мольер” Булгакова. А потом желающие могли перейти в музей Булгакова и осмотреть экспозицию по бессмертным книгам Мастера.

Текст – Василий Скрипов
Фото – Ярослав Пичугин

Добавить комментарий