26 февраля в старинном московском особняке на Остоженке, 38, бывшем доме генерал-губернатора Москвы Еропкина, бывшем Коммерческом училище, а ныне Московском государственном лингвистическом университете состоялось важное событие для сообщества глухих и для развития русского жестового языка. В торжественной обстановке в красивом актовом зале ректор МГЛУ профессор Ирина Аркадьевна Краева вручила дипломы преподавателей русского жестового языка глухим студентам специальной программы профессиональной переподготовки МГЛУ.
Гимн России и гимн МГЛУ переводят на РЖЯ слышащие студентки-будущие переводчики РЖЯ, почетные гости и ведущие преподаватели вуза в академических мантиях, праздничные платья и прически виновниц торжества также скрывают черные мантии и академические шапочки, последние летят в воздух сразу при получении заветной корочки. Выступает директор Института непрерывного образования Сергей Александрович Колесов, о первом опыте такой подготовки говорит ректор Ирина Аркадьевна Краева и декан факультета английского языка Ксения Владимировна Голубина, председатель МГО ВОГ Владимир Заурбекович Базоев выражает надежду на качественно новую подготовку переводчиков РЖЯ. Выступают преподаватели программы: профессор Кира Максимовна Ирисханова (курс “Лингвистика жестовых языков”), доцент МГЛУ Анна Анатольевна Комарова и Татьяна Пантелеевна Давиденко (самый объемный курс по практике РЖЯ, целых 224 часа), кандидат педнаук Виктор Александрович Паленный. Если Анна Комарова пожелала самой себе слышать только самые лестные отзывы о работе выпускников в качестве преподавателей РЖЯ, а Татьяна Давиденко призвала своих новоиспеченных коллег продолжать учиться, то Виктор Паленный иронично посетовал на то, что такой программы не было в середине XIX века – тогда бы у бедного Герасима, по легенде жившего в усадьбе матери Тургенева, точно напротив здания МГЛУ, была бы совсем другая судьба, да и жизнь Муму не оборвалась бы так трагично.
Этому знаковому событию предшествовала серьезная предварительная работа и напряженный учебный год – программа началась 2 марта 2018 года.
Небольшое отступление: как только начинаются стенания и жалобы о том, что у нас переводчики слабые, а сурдопедагоги совсем ЖЯ не знают, у меня возникает встречный вопрос – а кто у нас преподает ЖЯ? Вечная проблема: что первично – курица или яйцо? Все-таки представляется, что без квалифицированных преподавателей РЖЯ невозможно подготовить ни переводчиков, ни педагогов коррекционных школ, ни соцработников, невозможно качественно провести даже элементарные курсы обучения основам общения на РЖЯ.
Трудно сказать, обучал ли глухой преподаватель-любитель Семен Иванов настоящему РЖЯ переводчиков в 30-е – 50-е годы, скорее, это был компромиссный вариант между КЖР и РЖЯ (вопрос требует более тщательного изучения), но наши первые преподаватели РЖЯ получили подготовку в Бристольском университете, Великобритания, в 1991–1993 гг, и сейчас из первой группы работают только В.В. Ежова и Т.П. Давиденко. По такой же программе Г.Л. Зайцева и Бенси Уолл (тогда – профессор Бристольского университета) организовали обучение первой группы глухих преподавателей в Москве. Из первой группы сейчас работает преподавателем РЖЯ только Г.М. Чаушьян, хотя некоторые связали свою жизнь с РЖЯ и/или билингвистическим обучением: Н.А. Чаушьян, Е.А. Сильянова, Р.В. Парфенов. Вторая группа была набрана Г.Л. Зайцевой и А.А. Комаровой в 2001 году, в нее входили, в основном, студенты МГПУ и МПГУ. Несколько человек из этой группы преподавали РЖЯ в разных местах: в Центре образования глухих и жестового языка, в 4-м педколледже, в МГПУ и МПГУ, родителям глухих детей, в РГСИИ.
Однако, сейчас постоянно работает преподавателем РЖЯ лишь одна выпускница той группы – Антонина Шихова. Это можно объяснить не тем, что обучение было неправильное или тем, что случайных людей набирали – просто в то время не было такой потребности в преподавании РЖЯ и работа практически не оплачивалась.
В 2013 году ситуация уже была другой, именно поэтому В.З. Базоев предложил совместный проект с выдачей сертификатов от МГО ВОГ. Так как ни ВОГ, ни ЦОГиЖЯ не являются вузами, то была выбрана удачная, на наш взгляд, форма сертификата – “инструктор по преподаванию РЖЯ как второго языка (слышащим)”. Отбор в группу был весьма суровый, предпочтение отдавалось глухим из семей глухих. Интенсивный курс вели А.А. Комарова и Т.П. Давиденко, однако проведенных субботних занятий явно не хватало. Не хватало времени как на теорию, так и на самостоятельную практику. Тем не менее, кажется, никто из учившихся на курсах не жалеет о времени, потраченном на обучение.
Необходимость нормальной педагогической подготовки учителей РЖЯ как учителей русского языка, математики, географии – очевидна. Но процесс этот весьма длительный и сложный – необходимо утверждение специальности в Министерстве, разработка программы и полного учебно-методического сопровождения в виде пособий и учебников. С учетом того, что преподавание РЖЯ глухим детям в детском саду и школе – это одна программа, а преподавание РЖЯ как второго языка слышащим – совсем другая программа, то задача еще больше усложняется. Затем необходима подготовка преподавателей для вуза, набор глухих студентов, и только через 4 года будет полноценный выпуск. Потребность же в преподавателях РЖЯ чрезвычайно остра, особенно в российских регионах, откладывать решение проблемы на такой долгий срок невозможно – это прекрасно понимали и мы, и ВОГ. С Максимом Ларионовым, начальником управления социальной политики и реабилитации ВОГ, был разработан проект интенсивной подготовки преподавателей РЖЯ, но проект страдал все тем же – не было официальной завязки на высшее учебное заведение. Поэтому, когда с МГЛУ сложилось надежное сотрудничество по подготовке переводчиков РЖЯ, было логичным организовать подготовку преподавателей именно в МГЛУ. М.Б. Ларионов, а также В.З. Базоев очень много сделали для претворения идеи в жизнь. К сожалению, законом не предусмотрено бесплатное второе (дополнительное) высшее образование, поэтому все претенденты на гордое звание преподавателя РЖЯ должны были быть готовы выложить весьма приличную сумму за год обучения в МГЛУ. В результате была набрана группа из 10 человек, из которых 8 – глухие или слабослышащие из семей глухих, для которых РЖЯ – родной язык. Шесть человек из Москвы: Людмила Жадан, Елена Лапенкова, Кристина Рассказова, Екатерина Савченко, Дарья Семенова, Елена Соловейчик, а также Юлия Крыгина (Тула), Ксения Мельчаева (Иваново), Екатерина Нигматулина (Алма-Ата, Казахстан), Виктория Скворцова (Краснодар).
Надо отдать должное всем студенткам: в течение года, за исключением июля-августа, пришлось учиться все вечера по пятницам и по половине субботы, пропусков практически не было. Лена Соловейчик и Катя Нигматулина были первыми на всех дополнительных занятиях! А еще дополнительно пассивная и активная практика – посещение, а потом самостоятельное ведение уроков РЖЯ. При этом у половины группы – семьи, у многих маленькие дети, а Катя Савченко героически успела родить второго ребенка, дочку Есению, умудрившись пропустить просто минимум занятий! 6 человек параллельно учились в других вузах, Лена Соловейчик защитила еще один диплом, Даша Семенова и Лена Лапенкова пережили две интенсивные сессии в РГСУ, а Ксения в РГСАИ, Юля Крыгина моталась на маршрутках, электричках и всяких перекладных между Тулой и Москвой.
Что касается содержания обучения, то, как уже писали выше, основной предмет скромно назывался “Практика РЖЯ”, который включал в себя и прикладную лингвистику РЖЯ, и методику и принципы преподавания, и элементы перевода РЯ/РЖЯ, и вопросы истории. Курс “Лингвистика жестовых языков” был прочитан профессором К.М. Ирисхановой, “Русский язык” (ну куда же без него!?) – А.К. Руденко, “Психология” – В.В. Подпругина и “Методика преподавания” – Г.А. Кузнецова. Под “Профессиональной коммуникацией” скрывались искрометные лекции по истории и культуре глухих В.А. Паленного с дополнениями о РЖЯ от А.А. Комаровой. Важным компонентом обучения было посещение занятий РЖЯ у глухих преподавателей (Т.П. Давиденко, В.В. Ежова, Г.М. Чаушьян, А.Л. Шихова) в МГЛУ и в ЦОГиЖЯ им. Г.Л. Зайцевой, а затем самостоятельное ведение фрагментов урока. Все это старались записывать на видео и анализировать на занятиях в группе и индивидуально.
В марте 2018 года казалось, что времени вагон и маленькая тележка, но, несмотря на тщательное планирование, времени все равно не хватило, и перед госэкзаменами группа реально мандражировала. Однако, сами госы прошли не просто достойно, но и эффектно: были представлены и дневники практики, и разнообразные презентации с индивидуальными планами на будущее, и, естественно, ответы на вопросы билетов, которые включали обзор всего изученного, в основном, по лингвистике РЖЯ, методике и истории и культуре глухих. Госкомиссия однозначно оценила ответы всех студенток на “отлично”.
Итак, определенный этап завершен. Теперь настало время практического воплощения результатов обучения, и хочется надеяться, что выпускники этого курса будут востребованы. Хотя основной темой обучения была подготовка по программе “РЖЯ как второй язык (слышащим)”, удалось кратко рассказать об основах и принципах преподавания РЖЯ как первого языка, то есть, для глухих детей школ глухих. Во всяком случае, Москва на ближайшее время кадрами обеспечена, надо думать о других регионах России.
Анна Комарова,
директор Центра образования глухих и жестового языка