20 апреля в Москве, в Марфо-Мариинской обители, состоялась презентация видеословаря православной лексики русского жестового языка. Наш сайт сообщал ранее о работе над этим проектом, которая велась в течение года силами Всероссийского общества глухих совместно с Русской Православной Церковью. Финансовую поддержку проекту оказал Международный грантовый конкурс “Православная инициатива”.
В зале Марфо-Мариинской обители милосердия собрались разработчики видеословаря, представители ВОГ и РПЦ, прихожане православных храмов Москвы и Подмосковья, журналисты. Открыл презентацию председатель Синодального отдела по благотворительности, епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон. Он отметил важность этого словаря, который позволяет глухим верующим в храме полноценно участвовать в общей молитве, достигнуть взаимопонимания между служителями церкви и неслышащими прихожанами.
Епископ Пантелеимон
Президент ВОГ Валерий Рухледев в своем выступлении подчеркнул, что Всероссийское общество глухих содействует неслышащим россиянам в реализации их прав, в том числе и права на равное участие в религиозной жизни. Благодаря сотрудничеству ВОГ и РПЦ проводятся семинары и круглые столы в регионах, а также учебные курсы жестового языка для священнослужителей. В результате преодолевается языковый барьер между глухими прихожанами и священниками, и еще один важный шаг в этом направлении – создание данного видеословаря.
В. Рахов и В. Рухледев на презентации
Максим Ларионов, начальник отдела социальных программ и проектов Аппарата ВОГ, представил составителя словаря – аспирантку МГУ Анну Сысоеву (Бабушкину) и рассказал о том, как шла работа над проектом. Это первая попытка обобщения опыта перевода на РЖЯ в православных общинах глухих РПЦ в 9 регионах России – Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Екатеринбурге, Томске, Новосибирске, Кирове, Красноярске, Иркутской области (г. Усолье-Сибирское).
А. Сысоева, которой принадлежит значимый вклад в создание словаря
В ходе исследования было выявлено, что из 160 терминов, включенных в словарь, только 44 переводятся одинаково во всех 9 регионах (общеупотребительные жесты), а остальные термины показывают по-разному в разных регионах (диалектизмы). Встречаются по 2-3-4 варианта одного термина, а такое важное слово, как “Пасха”, приведено в видеословаре в 5 вариантах. Максим Ларионов сказал, что это многообразие жестов соответствует позиции Всемирной федерации глухих, рекомендующей при составлении словарей жестового языка показывать разные варианты одного слова.
М. Ларионов
Вариативность жеста часто зависит от сформировавшейся в данном регионе традиции перевода. По его словам, эта база словаря станет основой для дальнейшего развития русского жестового языка, причем не только православной лексики, но и в других сферах. Сейчас диск с видеословарем выпущен тиражом 1000 экземпляров, а в мае планируется подготовить также интернет-версию, которая будет размещена на сайтах ВОГ и Координационного центра по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими Синодального отдела по благотворительности.
Руководитель этого Центра Вероника Леонтьева, отметив уникальность представленного проекта, совершила экскурс в историю создания православных словарей жестового языка – первой попыткой была книга протоиерея Александра Братолюбова в 1872 году “Пантомима молитв, или Описание мимических молитвенных знаков”. Вероника Леонтьева подчеркнула, что церковные службы на жестовом языке – это более чем перевод, это молитва на родном для глухого человека языке. Она рассказала также о том, что Координационный центр планирует в этом году провести молодежный православный форум, в котором будут участвовать и неслышащие ребята.
В. Леонтьева
А в ближайшие недели состоятся межрегиональные православные конференции в Нижнем Новгороде и Санкт-Петербурге, на которых участники получат диски с нашим видеословарем. Кстати, дизайн диска создал художник Виктор Карепов.
Один из глухих верующих спросил, не создает ли сложностей многообразие вариантов жестов одного термина. На эту тему высказались почти все участники презентации. Епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон считает, что в дальнейшем при богослужениях священники постепенно придут к какому-то одному варианту жеста. А Владимир Рахов, начальник Управления внутренней политики ВОГ, добавил, что в процессе работы над словарем многие варианты жестов уже отсеялись специалистами, если противоречили смыслу понятия.
В зале во время презентации
В завершение участники мероприятия совместно с епископом Пантелеимоном и диаконом Павлом Афанасьевым прочли на жестовом языке молитву, а затем всем были вручены диски с видеословарем и пасхальные куличи.
Василий Скрипов
Фотографии: Ярослав Пичугин