Общероссийская общественная организация инвалидов "Всероссийское общество глухих" (ВОГ)

Обзор клипов Японии

При подборе клипов из страны самураев, где солнце восходит прежде всего и где в апреле цветут сакуры, я обнаружил, что японский жестовый язык (ЯЖЯ, JSL) имеет непосредственную поддержку императорской семьи. Принцесса Акисино (ее супруг – сын нынешнего правящего императора Акихито) и ее дочь Како знают JSL. Более того, принцесса Акисино не просто осваивала жестовый язык в школе, но является сейчас сертифицированным переводчиком-синхронистом JSL. Каждое лето члены императорской семьи посещают школы для детей с нарушениями слуха и своим присутствием поддерживают их родителей.
japan-112722 1920

Немного об образовании. Долгое время японцы не знали, как давать образование глухому ребенку, пока в 1862 году сёгунат Токугава* не направил посланников в европейские школы для глухих. В 1878 году в городе Киото открыли первую школу для детей с ограниченными возможностями, но, насколько можно судить по имеющейся в интернете информации, неслышащие ученики до 1948 года почему-то не обязаны были посещать школу. Сейчас в Японии школ для глухих и слабослышащих – 107. В России, по статистике 1990-х годов, их 160.

С 2002 года в стране самураев разворачивается пиар-кампания по продвижению жестового языка среди населения: ведется еженедельная ТВ-программа по обучению JSL**, публикуются тематические книги, увеличиваются школьные часы, отводимые знакомству с JSL. До 2002 года в школах велось устное преподавание (чтение по губам). Первый сериал, где начали использовать ЯЖЯ, называется “Монеты Небес” (Heaven is Coins) и вышел он в 1995 году.

Я в восхищении от того, что делают японцы – и в то же время в недоумении. Сейчас объясню, почему.

Первое, что заметил в ходе поиска, – это восторженная реакция со стороны слышащих ютуберов, с которой они выкладывают видеозаписи со смартфонов. Видеозаписей я насчитал больше трех, их сопровождает масса позитивных комментариев, несметное количество лайков. Фанаты специально добавляют скриншоты, где участники бойз-бэнда говорят на ЖЯ”.

Бойз-бэнд Kis-My-Ft2 (“Кис май фут ту”), созданный японским идол-агентством Johnny & Associates, Inc., дебютировал в 2005 году. Название мальчишеской группы было сложено из первых букв имен семи исполнителей: Ki, S, M, Y, F , T, Ni. Ni – по-японски означает “два”.

Само название песни「最後もやっぱり君」переводится как “В итоге ты точно будешь” – смысл в том, что, после всего пройденного и пережитого, герои в конце фильма точно будут вместе.

Найти оригинал в видеохостинге мне не удалось, но посмотреть, как эту песню снимали, можно тут. Также в сети гуляет инструкция, как петь на японском жестовом языке.

OGyyF8e8VLY

Я предполагаю, что это финальная песня из фильма “Страны дождевых деревьев” (The Land of Rain Trees), в котором играет один из исполнителей вышеупомянутого бойз-бэнда – Тамамори Юта (Tamamori Yuta).

В трейлере на 20-й секунде есть сцена в лифте, где говорят, что общий вес пассажиров в кабине превышен и кому-то нужно выйти, иначе лифт дальше не поедет. Она этого не услышала, и он разозлился, потому что подумал, что она хочет, чтобы вышел кто-то другой. Парень не знал, что у нее проблемы со слухом. Поэтому в клипе создатели решили транслировать информацию невербальным способом.

Сам фильм вышел 21 ноября 2015 года. В фильме прослеживается история, как Нобу (Тамамори Юта) ищет в интернете роман, которым он когда-то зачитывался, и натыкается на блог под названием “Страны дождевых деревьев”. Заинтересовавшись, Нобу через электронную почту вступает в контакт с администратором блога Хитоми (Nishiuchi Mariya) и увлекается ею. А у Хитоми есть секрет, который она не в состоянии раскрыть кому-либо…

Мы часто плакали, смеялись и ссорились
Не разговаривая, мы провели неловкий день, полагаю, что так…
Мы путешествовали, любили друг друга, а также говорили о многом
И я решил поверить тебе
Без причины
Без каких-либо еще доказательств
Проще говоря, я лишь хотел бы всегда делить время с тобой.
Не этого ли достаточно?
Всегда
Для кого-то будущее не является абсолютным вообще…
Именно поэтому мы делаем усилие
Ты – больше, чем я. Ты – всегда я сам
В конце концов, я знал, что ты – нечто особенное для меня
“И в итоге ты точно будешь”
Порой мы можем понять друг друга за одну секунду
Но есть также вещь, которую не можем понять ни ты, ни я – до самой смерти
Я так думаю…
Проведите время друг с другом, чтобы научиться принимать и поддерживать
Мы чувствуем причину жизни
Земля была бы такой же
Жизнь была бы такой же
Мы не чье-то владение
Не сомневайся, мы будем жить так же
Всегда
Когда увидел тебя – вспомнил, что каждый из нас одинок
Вот почему я должен поклясться
Даже если я однажды не смогу – я никогда не сдамся
И, в конце концов, это тоже ты, как бы там ни было
“И в итоге ты точно будешь”
Всегда 
Для кого-то будущее не является абсолютным вообще…
Именно поэтому мы делаем усилие
Ты – больше, чем я. Ты – всегда я сам
В конце концов, я знал, что ты – нечто особенное для меня
“И в итоге ты точно будешь”

We often cried, laughed, and quarreled

Without speaking, we spent an awkward day
I guess so

We traveled, loved each other, and also talked a lot of things

And I have decided to believe you

There is no reason

There are more no evidences

Simply, I’d just like to spend time with you always
Isno’t that enough?

Forever)
For whom the future isn’t absolute at all

That is why we’re making an effort

You’re more than me.
You’re always I myself

Finally, I knew you are special to me
”Saigo mo Yappari Kimi”

Sometimes, We can understand each other for just 1 second

But we also have a thing which can’t understand each other until die.

I think so

Spend with the time, to accept and to support each other,

We feel a reason of the life

The earth would be same

The life would be also same

We aren’t anyone’s possession

Don’t be swayed, We’ll live steadily

Forever)
When seeing you, it remind me everyone is lonely

That is why I have to swear
Even if I fail, I never give up

Finally, that’s also you by all means
”Saigo mo Zettai Kimi”

Forever)
For whom the future isn’t absolute at all

That is why we’re making an effort

You’re more than me. You’re aleays I myself

Finally, I knew you are special to me
”Saigo mo Yappari Kimi”

 

Мнение: Хорошая работа. Создатели клипа постарались – жесты попадали в кадр. Не все, конечно, но учли специфику языка. Только самой жестовой песни мало. Понимаю, что на жестовом языке в целом петь непросто, а слышащему и подавно.

Второй клип – от необычной группы “HANDSIGN”, которая то ли танцует, то ли поет на жестовом языке.
В 2005 году группа “HANDSIGN” состояла из двух человек, а позже обросла еще тремя участниками. Они сочиняют оригинальную музыку и песни и выступают перед любой возрастной аудиторией. Танцоры “HANDSIGN” должны быть известны нашим спортсменам – они выступали на Сурдолимпиаде -2013 (Deaflympics-2013).

Песня о том, что танцы – это мой путь, моя судьба, что без них совсем никак, что танцы приносят наслаждение и без них никак-никак, вся жизнь – это танцы, танцы, танцы.
Рыжий лидер хип-хоп группы Тацу (Tatsu) в интервью рассказывает, что однажды смотрел драматический сериал “Апельсиновые дни” с неслышащей главной героиней, и жесты ему напомнили танцы. B этот момент ему в голову пришла идея, он позвонил коллегам с предложением использовать этот язык. Так – танцы за танцами, изучая жестовый язык, – они стали создавать свой стиль. Мирового признания группа добилась нескоро, пережила многочисленные неудачи, пока однажды не победила в турнире “Любительской ночи-2010” в США.

В свободное от работы время группа организует выездные образовательные программы в 50-ти школах префектуры Канагава. Все участники группы родились и живут в префектуре Канагава. Официальный сайт группы
Мнение: Неплохо, неплохо, но нужно аккуратно соединять жесты с танцами. Есть риск увлечься и создать ребусы для зрителей. Конечно, такую ситуацию можно исправить субтитрами, но это уже будет не жестовая песня.

Третий клип – из сериала “Монеты Небес” (Heaven is Coins)
В стране 108 действующих вулканов (даже страшно себе представить) этот сериал в истории глухих считается первым, в котором героиня не слышит и говорит на ЖЯ. Сюжет простой: героиня работает медсестрой и тайно влюблена в героя-врача. Признавшись друг другу в любви, они разлучаются: главный герой уезжает работать в Токио и обещает вернуться, чтобы жениться на ней. По дороге он попадает в аварию и теряет память. Героиня, не дождавшись его возвращения, следует за ним.

Норико Сакай (酒井 法子) – японская певица и актриса. Популярна в Гонконге и Тайване. В 1986 году дебютировала на сцене. В 1995 году снялась в сериале “Монеты Небес” и спела песню “Синий кролик” – самый продаваемый сингл в ее творчестве. К концу 1998 года она стала организовывать концертные туры в Тайване, Китае, Сингапуре и других странах. В 2009 году была задержана полицией по подозрению в хранении и злоупотреблении наркотиков и получила условный срок на три года. Все звукозаписывающие и не только компании, как одна, разорвали с ней контракты. После судебного решения Норико на пресс-конференции извинилась перед всеми и была помещена в больницу. Сейчас Норико читает лекции о вреде наркотиков и продолжает давать концерты.

Синий Кролик

Сколько еще я должен чувствовать себя одиноким,
Прежде чем смогу услышать вас
Просто немного поговорить, лицом к лицу, нежно,
Это все, чего я хочу, ничего больше не нужно
Я голубой кролик, в одиночку чего-то ждущий, дрожащий
Слишком одиноко жить так, я нуждаюсь в вашем тепле
Сколько еще я должен чувствовать обиду
Перед тем, как смогу дотянуться до вас
Если вы прижмете меня покрепче к своей ароматной свежепостиранной рубашке,
Все мои боли и печали будут смыты

Я голубой кролик, плачущий для того, чтобы вы могли услышать меня
Я буду любить вас всегда – даже если вы нет
Синий кролик путешествует в космосе, освещая чье-то сердце,
И поливает иллюзией цветы любви на следующий день
Я синий кролик, молящийся за вас там, где вы находитесь,
Потому что ничто не может спасти нас двоих, кроме правды.

Blue Rabbit
How much longer do I have to feel lonely
Before I can hear you

Just have a little talk, face to face, softly
That’s all I want, no need for anything else

I’m a blue rabbit, waiting alone trembling
Too lonely to live so I wish for your warmth

How much longer do I have to feel hurt
Before I can reach you

If you hold me tight with a scent of a freshly washed shirt
All of my pain and sorrow will be washed away

I’m a blue rabbit, crying so you can hear me
If you couldn’t forever, I’d love you forever

The blue rabbit travels in space, illuminating someone’s heart
And pouring illusion on the flowers of love, over to the next day

I’m a blue rabbit, praying for you wherever you are
Because nothing can save the two of us but the truth

Мнение: Клип интересный. Я думал, что в конце что-то такое случится, но, посмотрев в каком году снимали, понял, что конец вполне ожидаем. Что мне нравится у японцев? Нравятся широкие и аккуратные жесты. Думается, что слышащим японцам выучить ЖЯ составляет куда меньше труда, их национальный язык состоит из иероглифов, поэтому, предполагаю, отсюда такая широта в жестах.

Четвертый клип: колыбельная от политического деятеля Японии.
Из всех работ, представленных в обзоре, эта определенно заслуживает похвалы.

Перевод с японского Елены Соловьевой

Колыбельная

Пусть среди облаков тебя освещает яркий луч света,
Который ты всегда будешь чувствовать.
Чтобы и в горе, и в печали дорога твоя была легка.
Ты поймешь, что жить – это прекрасно.
А тем, кто рядом с тобой, говори: “Потерпи сейчас”.
Хочет ли тот плачущий вдалеке малыш, чтобы его обняли?
Для этого надо всего лишь соединить руки, и желание будет услышано.
Если внимательно прислушаться, то ветер нашепчет эту колыбельную,
В ней не говорится, что правильно, а что нет.
Пусть в твоей душе будет вера в то, что ты не один идёшь по этому пути.
Любовь поможет тебе понять, что жизнь прекрасна,
Присмотревшись, ты найдёшь её и сейчас, и в будущем.

~ Давайте же пообещаем это и споём колыбельную ~

Ерико Имаи (Eriko Imai) – популярная эстрадная певица. Дебютировала в начале 1990-х годов в составе группы SPEED. Потом, поработав в других группах, занялась сольной карьерой. После рождения сына сама начала писать песни. Иногда выступает под сценическим именем Элли (Elly). Средства от продажи музыкальных дисков вкладывает в детский благотворительный фонд “Save The Children” (Сохраним детей).

Ерико умеет играть на гитаре, флейте и фортепиано. В начале 2008 года вместе с сыном она стала изучать ЖЯ и петь на нем на своих концертах. В 2016 году Имаи объявила, что от правящей Либерально-демократической партии Японии будет работать в верхней палате Парламента. Коллекционирует бутылочные крышки.
Мнение: Все три клипа (два клипа ссылками внизу) – хорошие работы. Немного в телевизионном формате, но от этого не смотрятся как-то скучно. Неспешные смены кадров, хорошие крупности, где видны жесты, и талант исполнительницы, который проявляется в ее умении хитро приспосабливать руки за микрофоном, где по идее все должно было мешать жестам. Это круто.
Другие ее работы в ансамбле с инструментальной группой “Vanilla Mood” можно увидеть здесь

Пятый клип – про девочку, которая хотела успеть сложить 1000 журавликов, чтобы загадать желание.

Песня посвящена Садако Сасаки – двухлетней девочке, которая в Хиросиме в паре километров от эпицентра брошенной бомбы приняла на себя ударные волны. От взрыва она нисколько не пострадала и была здоровой и жизнерадостной до тех пор, пока ей не исполнилось 12 лет. Затем врачи обнаружили у нее лейкемию, и стало понятно, что она облучена. Услышав от лучшей подруги про японскую легенду, что если сделать в технике оригами 1000 бумажных журавликов и загадать желание, то оно обязательно сбудется, Садако загорелась этой мыслью. И стала из любой попавшейся бумаги складывать журавликов, но успела сложить всего 664 птиц… Ее друзья завершили работу за нее, и Садако была похоронена с тысячей бумажных журавликов.

Эту песню слышащая исполнительца Мито Манами посвятила землетрясениям 2011 года в восточной части страны. Песня о том, что надо молиться и верить в будущее, перестать плакать, потому что от этого истощаются силы, нужные для полезных вещей, и делать бумажных журавликов.

Мито Манами (Mito Manami) – японская певица. С разрешения автора песни, который является племянником Садако Сасаки, она спела ее на жестовом языке. Песня переводится как “Молитва” (God Breath). На вопрос, откуда она знает жестовый язык, Мито рассказывает, что учила его в институте. Ее сайт.
Мнение: Хорошая работа. Хорошие руки. Только вот теряюсь в догадках, зачем автору клипа нужно было черно-белые изображения чередовать с цветными.

Завершаю обзор на ноте удивления, что в Японии почему-то слышащие охотнее поют жестовые песни, нежели неслышащие. С чем это связано, не знаю. Видимо, в стремлении быть услышанными неслышащими посетителями их концертов. Нет-нет, есть и неслышащие любители попеть, но их работы оставляют желать лучшего.
Автор обзора благодарит Елену Соловьеву в поиске информации и переводов с японского языка.
До связи!

* Cёгунат Токугава – феодальное военное правительство, которое в период 1603-1868 гг. возглавлялось Токугавой Иэясу.
** JSL имеет около 60% лексического сходства с тайваньским жестовым языком.

Добавить комментарий