Общероссийская общественная организация инвалидов "Всероссийское общество глухих" (ВОГ)

Слово и жест в богослужении для глухих

27 января в Москве в храме святого царевича Димитрия при Первой Градской больнице собрались священники и переводчики жестового языка (ЖЯ) из более чем двух десятков православных общин глухих разных регионов России. Целью встречи была конференция “Перевод богослужений на жестовый язык: содержание и способы изложения”, организованная ВОГ совместно с Координационным центром по работе с глухими и слабослышащими Московского Патриархата и проходившая в рамках Рождественских чтений. 

Литургия ПантелеимонЕпископ Орехово-Зуевский Пантелеимон на Божественной Литургии

Перед началом конференции была совершена Божественная Литургия с сурдопереводом, возглавляемая председателем Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению епископом Орехово-Зуевским Пантелеимоном. На Литургии сослужили священники, которые окормляют общины глухих. Некоторые из них вместе с переводчиками переводили богослужение на жестовый язык.

ЛитургияХорХор

Открывая конференцию, епископ Пантелеимон подчеркнул, что язык богослужения должен быть понятным для глухих прихожан, он считает, что священник должен помочь глухому человеку войти в мир храма, почувствовать содержание Литургии… В последние два года православная церковь сделала немало для глухих. По благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в 2014 году при Синодальном отделе по благотворительности был создан Координационный центр по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими. Были проведены курсы по обучению священнослужителей жестовому языку и выпущены специальные учебные пособия.

КонференцияПантелеймон2Епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон открывает Конференцию

На конференции было сделано девять докладов, каждый из них по-своему интересен. Переводила доклады переводчик ЖЯ Центрального аппарата ВОГ Татьяна Слепченко. Мне запомнилось выступление слабослышащего москвича диакона Павла Афанасьева, посвященное переводу на ЖЯ текстов Священного Писания, он приводил примеры, показывал, как можно передать образность библейских текстов средствами жестового языка. Известный российский ученый, доктор филологии Андрей Десницкий представил свою новую книгу “Современный библейский перевод”. Примеры перевода он брал не только из священных текстов, но и из поэзии Шекспира, по которым было особенно видно, как отличаются подстрочник и поэтический перевод. Такие сопоставления, безусловно, интересны, опытным переводчикам ЖЯ, работающим с православными глухими.

Николай Соколов, руководитель и переводчик новосибирского Православного центра глухих, сделал важный доклад, посвященный некоторым особенностям действий клира и церковного причта при богослужении с переводом на ЖЯ. Он считает особенно важным, что священник, диакон, переводчик и хор должны действовать согласованно и определять необходимый ритм службы: чтобы глухие, с одной стороны, не теряли нить богослужения, а с другой – понимали происходящее, успевая считывать жесты переводчика. Дарья Винтер, переводчица ЖЯ из того же новосибирского Центра, рассказала об особенностях организации занятий в Воскресной школе.

Руководитель Координационного центра по работе с глухими социального отдела Санкт-Петербургской епархии священник Димитрий Симонов остановил внимание присутствующих на особенностях православной анафоры во время Литургии, он же представил всем участникам конференции новый видеофильм “Зримое слово”, созданный в школе ЖЯ “Образ” в сотрудничестве с ее руководителем Денисом Заварицким. Кстати, этот фильм, так же как и книга Д. Заварицкого “100 фраз на русском ЖЯ” были вручены в качестве подарка всем участникам конференции.

КонференцВиссарионВыступает иеромонах Виссарион (Кукушкин)

Завершающим стало выступление иеромонаха Виссариона (Кукушкина), руководителя миссионерского центра служения неслышащим людям Екатеринбургской епархии, посвященное катехизации глухих прихожан и основанное на примерах из своего пастырского опыта.

28 января состоялся научно-практический семинар по переводу богослужений на ЖЯ. Все мероприятия прошли в рамках реализации проекта Всероссийского общества глухих “Молимся Богу на русском жестовом языке”, получившего грантовую поддержку в Международном конкурсе “Православная инициатива 2014 – 2015”.

Ярослав Пичугин

Фото: Я. Пичугин, О. Смидович

ВОГинфо.ру

Добавить комментарий