Международное мероприятие, к которому ВОГ долго-долго готовилось, уже позади. Организационная работа продолжалась более года. И, как всегда, не обошлось без жуткого аврала. Потом пришло 20 мая. День первый… второй… третий. Неужели все позади?.. Проскакиваю мимо комнаты отдела социальных программ и проектов, сотрудники которого все еще силятся прийти в себя после «марафона», сажусь за свой комп и пишу для тех, кто на конференции не был…
ДЕНЬ ТРЕТИЙ
В этот день пленарное заседание длилось до обеда. Первой выступила Верена Крауснекер, преподаватель факультета педагогики и лингвистики Венского университета, которая засветилась в Москве еще семь лет назад – на первой конференции. Основная мысль ее доклада «Отношение к праву на жестовый язык» была созвучна основной цели конференции, не раз озвученной президентом ВОГ: «чтобы сформировать у государства и общества серьезное отношение к жестовому языку и культуре глухих, организации глухих должны обращаться к специалистам, лингвистам в том числе, заказывать им исследования, чтобы можно было оперировать конкретными фактами и доказательствами ценности ЖЯ». Она интересно рассуждала о понятии «нормальности», об учете стереотипов, экономической основе принятия решений на примере кохлеарной имплантации, о признании права на свой образ жизни, парадигме разнообразия… В частности, отметила, что руководителям обществ глухих при общении с чиновниками и представителями власти необходимо говорить на ЖЯ через переводчика.
Эва Тупи, сотрудник ВФГ по правам человека, первая из глухих носителей ЖЯ Финляндии получила степень магистра по юриспруденции. И, как юрист, она дотошно «разложила по полочкам» методы получения признания ЖЯ с опорой на статьи Конвенции ООН, описала нюансы работы с правительством в этой сфере.
Роберт Адам, австралиец, работающий в Центре когнитивных исследований глухоты и языка Университетского колледжа Лондона, в докладе «Языковое планирование и проблемы стандартизации в сообществе глухих» говорил о «подводных камнях» стремления унифицировать и стандартизировать жестовые языки. В частности, корпус унифицировать нельзя! Пример – парадоксальная ситуация в Японии, где сурдопедагоги, наконецто, убедившиеся, что в школах глухих без жестов не обойтись, затребовали словари «правильных» жестов (а то в школе они «тонут в сумбуре»), а когда такие словари после столькихто лет упорной работы, наконец, вышли в свет, обнаружилось, что самим глухим носителям ЖЯ жесты из словарей просто непонятны. Знакомо ли это нашим представителям регионов? Не надо никого причесывать!
Владимир Базоев, председатель МГО ВОГ, фактически обобщил опыт работы своей организации в сфере обслуживания глухих Москвы. Что требуется по его мнению? Это – разработка государственных стандартов по подготовке переводчиков и преподавателей ЖЯ; осуществление государственного и общественного контроля качества работы переводчиков; разработка единых стандартов по аттестации и тарификации переводчиков ЖЯ, повышение уровня работы аттестационных комиссий…
Англичане БарриАлан Дейви и Томас Моулд делали свой доклад по очереди. Говоря о «проблемах перевода для слепоглухих и лингвистике тактильного жестового языка», они приводили такие цифры: в мире около 10% глухих имеют синдром Ушера – это уже 7 млн чел.! Еще у 14% в дальнейшем развивается потеря зрения. Для них нужно готовить переводчиков – не так, как для обычных глухих. В той или иной мере проблемы решаются в Великобритании, Северной Америке, Скандинавии…
Елена Сильянова, исполнительный директор БАНО попечения о слепоглухих и людей с синдромом Ушера «Ушерфорум», как бы продолжила предыдущий доклад – только на примере российских реалий. Она отметила, что в России в законе уже прописаны термины «тифлосурдоперевод», «тифлосурдопереводчики», но нет пока курсов подготовки этих специалистов; выручают лишь волонтёры, а их не хватает.
Дебра Расселл и Колин Аллен в заключительных выступлениях подчеркнули, что подобные лингвистические конференции – важные инструменты изменения отношения общества к глухим и жестовым языкам, без чего слова о равенстве прав останутся лишь декларацией. Валерий Рухледев выразил удовлетворение итогами конференции, резолюция которой должна сдвинуть с места работу по подготовке необходимых подзаконных актов, без которых закон о РЖЯ будет буксовать. Проект упомянутой Резолюции зачитал Станислав Иванов, и она была принята единогласно, с примечанием, что в ее текст войдут уместные правки и предложения, которые поступят после конференции.
Обсуждение проекта резолюции конференции
После обеда Николай Чаушьян объявил, что «конференция… продолжит работу. Остался один доклад…» и, пока брови слушателей лезли вверх, объявил докладчика: «Коллектив Театра мимики и жеста!». Доклад назывался: спектакль «Трудный день Ивана Пододойкина». Происходящее на сцене в исполнении наших талантливых актеров, представивших «типичные случаи, которые случаются с глухим», вполне укладывалось в «идейную» канву конференции.
В 18:00 от причала прямо напротив Экспоцентра отчалил банкетный теплоход, целиком заполненный участниками конференции. Актеры театра в тот вечер уехали на экскурсию в Беларусь, но за них остались юные студенты РГСАИ, которые просто здорово «зажигали», вовлекая в вихрь концерта випов конференции. Эта прогулка по Москвереке в хорошую погоду стала завершающим аккордом большого мероприятия.
текст – Виктор Паленный
фото – Владимир Чернявский
опубликовано в «ВЕС» №6
Репортаж с первого дня Конференции
Репортаж со второго дня Конференции