Общероссийская общественная организация инвалидов "Всероссийское общество глухих" (ВОГ)

“Никакого предубеждения”

Директор Департамента по делам инвалидов Григорий Лекарев дал интервью нашему корреспонденту 

Григорий Лекарев / Фото: пресс-служба Минтруда


В преддверии Нового года нам удалось поговорить с Григорием Лекаревым, директором Департамента по делам инвалидов Министерства труда и социальной защиты. О том, почему Лекарев считает жестовый язык полноценной лингвистической системой, как проходил процесс принятия закона о повышении статуса ЖЯ, и о многом другом – в нашем интервью.

– Григорий Григорьевич! Первый вопрос: что предполагается проектом закона о жестовом языке (встреча состоялась до подписания закона Владимиром Путиным – ВОГинфо.ру) в части изменения статуса жестового языка? Что будет сделано для реализации этого статуса?

– Начну с информации о том, что разработка закона велась в рамках подготовки к ратификации Конвенции ООН о правах инвалидов.

Был разработан специальный законопроект – и сейчас работа над ним продолжается – «О внесении изменений в связи с приведением в соответствие законодательства Российской Федерации положениям Конвенции». Так получилось, что благодаря очень активной позиции ВОГ, благодаря соответствующим поручениям, эта часть нашего большого законопроекта стала согласовываться самостоятельно в виду ее острой необходимости.

В первую очередь, это статус русского жестового языка. Многие знают, что этот статус в действующем пока еще законодательстве определен как «средство межличностного общения глухих». Наш анализ выявил, и ВОГ подтвердил, что это не соответствует современному положению жестового языка и, в принципе, в такой формулировке заложено даже противоречие положениям Конвенции. Она ведь декларирует всяческое развитие жестовых языков как элемент самобытной культуры глухих. И, соответственно, ЖЯ должен применяться не только в общении внутри сообщества глухих, но и общества в целом. Впервые появляется в нашем совместном законопроекте понятие «русский жестовый язык». Для нас это представляется знаковым событием. Действительно, эта лингвистическая система имеет национальные особенности, и совершенно справедливо именно такое название и такое место у РЖЯ, которое определено в законе.

Законопроект не только говорит о статусе РЖЯ, он еще также говорит о полномочиях правительства – каким же образом внедрять РЖЯ в повседневную жизнь, в работу государственных, муниципальных органов власти, ведь без этого реализация закона невозможна. Поэтому содержатся полномочия о том, что порядок сурдоперевода, тифлосурдоперевода утверждается постановлением Правительства, то есть высоким нормативным правовым актом. Именно в этом порядке и будет прописано то, кто именно осуществляет сурдоперевод.

Безусловно, осуществлять сурдоперевод и тифлосурдоперевод должны профессиональные переводчики РЖЯ. И в рамках уже подготовки законопроекта для всех было очевидно, что необходимо вносить изменения в тарифно-квалификационные характеристики специалистов, которые осуществляют перевод ЖЯ. Такое изменение в отношении переводчиков РЖЯ (сурдопереводчиков) совместно с ВОГ было подготовлено и утверждено Министерством труда. В настоящий момент министерство, также совместно с ВОГ и ВОС, разрабатывает тарифно-квалификационную характеристику для тифлосурдопереводчиков.

– Но их единицы!

– Тифлосурдоперевод должен получить новый толчок в своем развитии и внедрении в повседневную жизнь. Каким образом это будет реализовано? Мы считаем, что, во-первых, четким определением лиц, которые осуществляют перевод и, может быть, не сразу, не повсеместно, но постепенным внедрением в повседневную практику органов и организаций, которые напрямую с инвалидами не сталкиваются, но в то же время предоставляют услуги, открытые для населения. Инвалид, получая услугу, должен получить ее также качественно, как и любой другой гражданин и, соответственно, он должен четко понимать все аспекты предоставления услуги. Мы убеждены – не раз это обсуждалось на уровне Минтруда – что спрос на сурдопереводчиков будет стимулировать и их подготовку. Но пока не так много людей, которые хотят получить это образование. По всей видимости, они не видят места работы, где они могли бы быть востребованы.

– Значит, Вы взаимодействуете с другими министерствами… А с какими еще министерствами, помимо Минобразования, осуществляется работа по этому вопросу?

– Конкретно по русскому жестовому языку профильные министерства и организации – это ВОГ, ВОС (в части тифлосурдоперевода), наше министерство, как основной разработчик законопроекта, и, безусловно, – Минобрнауки. Мы стараемся продвигать идею внедрения РЖЯ, в том числе, через два очень серьезных инструмента, которые есть в руках у министерства.

Первый – это Координационный совет по государственной программе «Доступная среда», там встречаются все соисполнители госпрограммы. Это, помимо Минтруда и Минобрнауки, еще и Минсвязи, Минкультуры, Минспорта, это еще Министерство регионального развития, Минпромторг… Ведь дело в том, что все эти ведомства, так или иначе, осуществляют нормативное правовое регулирование своей собственной сферы. И в этих сферах необходимо эти услуги внедрять. И мы говорим, что в рамках реализации государственной программы они должны использовать и субтитрование, и сурдоперевод в том числе. И мы их информируем о том, что предпринимаем определенные усилия. Вот на ближайшем заседании Координационного совета мы обратим особое внимание, что закон уже принят.

Второй инструмент – это внедрение положений по РЖЯ в отраслевые законы. Очень хорошо, что мы в базовом законе по инвалидам прописали, что такое РЖЯ и порядок предоставления услуг по сурдопереводу. Но иногда этого недостаточно. Как показала практика, необходимо внести эти положения в отдельные законы, которые регулируют транспорт, образование, которые курируют предоставление услуг в сфере культуры и так далее. И это мы будем делать – и вместе с вами уже эту работу ведем – по разработке большого законопроекта «О внесении изменений в отдельные законодательные акты в связи с ратификации Конвенции». То есть, можно сказать, что министерство вплотную работало с четырьмя этими структурами, но старается подключать к этой работе все ведомства, которые участвуют в программе. Надо хотя бы какое-то одно положение четко прописать в отраслевом законе. Например, в Воздушном кодексе или где-то еще, в каких-то других законах: каким образом использовать положения при предоставлении услуг. Поэтому практически все ведомства охвачены. В дальнейшем, конечно, каждое ведомство должно учитывать особенности предоставления услуг для глухих.

Знак ВОГ “За особые заслуги” 1 степени


– В законе устанавливаются полномочия правительства по определению порядка оказания услуг. Что конкретно предполагается?

– Речь идет о том, что необходимо создавать условия для инвалидов при предоставлении услуг, учитывая, что услуги будут сопровождаться сурдопереводом. Для вас не секрет, что и люди без инвалидности испытывают достаточно много проблем при предоставлении услуг. Это и очереди, это иногда и недостаточная информированность, это и неприспособленность мест оказания услуг. В то же время инвалиды испытывают еще большие трудности, потому что они, к сожалению, не всегда могут воспользоваться помощниками и ассистентами.

Зачастую могут предоставляться еще и некачественные специальные услуги для инвалидов. Тот же сурдоперевод, например. Нам бы хотелось, чтобы в постановлении правительства – наш департамент по делам инвалидов как раз  разработал проект такого постановления – было прописано, что эта услуга предоставляется исключительно специалистами, которые имеют соответствующее образование, то есть профессиональными сурдопереводчиками. Но и, соответственно, должны создаваться правильные условия. В некоторых актах, которые регулируют предоставление государственных услуг, может быть предусмотрен особый порядок обращения за услугой. Поскольку она для инвалида в особом формате предоставляется,  можно, на наш взгляд – это еще мы будем обсуждать с ВОГ – предусмотреть заблаговременное уведомление о приходе за услугой с сурдопереводчиком. И в ответ глухой должен получить точную дату назначения этой услуги. Вот именно в этом смысле порядок, как последовательность действий, должен содержать вот этот алгоритм.

– Сейчас стоит вопрос подготовки переводчиков, которым будут давать лицензии на оказание услуг. Их нужно готовить на уровне вузов. Есть какие-нибудь у Вас прогнозы, увеличится ли число желающих получить эту специальность?

– Мы исходим из того, что должна быть личная заинтересованность у человека стать сурдопереводчиком. Представляется, что она возникнет, только когда человек увидит перспективы своего трудоустройства. Что его профессия будет востребована, а он найдет свое место работы. К сожалению, в России сейчас сложилась ситуация не самая благополучная с сурдопереводчиками, и мы это признаем. И были соответствующие поручения, по которому ответственным за подготовку сурдопереводчиков определено Министерство образования и науки.

В рамках государственной программы «Доступная среда» мы проводим подготовку сурдопереводчиков. У нас запланированы определенные средства на 5 лет, и мы планируем подготовить 636 человек. Это недостаточно, потому что, по оценкам ВОГ, нам надо минимум, если я не ошибаюсь, семь с лишним тысяч человек при наличии сейчас в стране около тысячи таких сурдопереводчиков.

Мы еще исходим из того, что навыками, базовыми знаниями РЖЯ должны обладать представители некоторых служб. Особенно это касается службы спасения. Служб, связанных с общественным порядком… Тех, которые с большим количеством людей имеют связь. Возьмем, например, летный состав, осуществляющий сопровождение во время перелета, стюардессы там… вот такие службы. И в этой части, в рамках госпрограммы «Доступная среда» мы ведем тоже подготовку. И, кстати, отклик неплохой. МВД… – мы предполагали только полицейских обучать, а МВД нас поправило и сказало, что у нас есть еще другие структурные подразделения, из которых они тоже хотят направлять людей на обучение. Нам представляется это очень цивилизованным подходом, правильным и как бы отвечающим вызовам времени.

С другой стороны, из-под палки заставить выучить ЖЯ невозможно. Именно поэтому внедрение и установление требований осуществлять какую-либо услугу в сопровождении сурдопереводчика в перспективе должно повысить спрос на таких специалистов со стороны органов и организаций, которые оказывают какие-либо услуги и будут искать этих сурдопереводчиков, нанимать их, заключать контракты. Представляется, что только так можно системно запустить процесс – когда спрос на эту услугу, на профессиональный, качественный – а мы с вами, я еще раз напомню, прописали, что сурдоперевод может оказываться только профессиональным сурдопереводчиком – вот только тогда у людей появится стремление посвящать себя этой профессии, рассматривать это как дело своей собственной жизни. Здесь эту востребованность надо просто поднять на другой уровень, в соответствии с требованиями Конвенции и с ожиданием ВОГ и самих инвалидов. Утверждение статуса РЖЯ, закрепление сурдоперевода и тифлосурдоперевода как профессиональной компетенции в тарифно-квалификационном справочнике – это первые шаги в этом направлении. Плюс, мы утверждаем сейчас порядок оказания услуг.

– Вы, когда начали заниматься вот нашим вопросом, у Вас были какие-нибудь трудности, психологические проблемы?

– Я, наверно, увлекающийся человек! Я взял первую книжку про РЖЯ и начал читать. И углубился в историю. Обратил внимание, что жестовый язык развивается по тем же принципам, как любая другая лингвистическая система. У него есть свои диалекты, он постепенно развивается по пути какого-то упрощения – есть такой принцип. И такое развитие мне показалось настолько соответствующим естественному совершенно процессу, что у меня никакого предубеждения против предложений ВОГ не было! Я для себя усвоил, что самое правильное и точное донесение информации до глухого возможно осуществить при помощи жестового языка. А если это свойство у него есть – значит, это универсальное средство общения, значит, он должен развиваться.

– Спасибо, что содержательно ответили на наши вопросы.

– С наступающим Новым годом, желаю новых успехов и динамики в следующем году. Теперь нам вместе надо отработать вот эти все механизмы, о которых мы говорили.

Беседовал Виктор Паленный

Добавить комментарий