Такое пристальное внимание слушателей на научной конференции дорогого стоит
В середине ноября в Институте языкознания РАН состоялось знаковое событие – Первая лингвистическая конференция по русскому жестовому языку. За последние годы в России было немало конференций и симпозиумов, круглых столов по жестовому языку. Почему же «первая»? Чисто научная, лингвистическая, на базе Московского государственного университета – такая конференция действительно проведена впервые.
Википедия
Мероприятие, организованное Центром когнитивных исследований филологического факультета МГУ, получилось, что называется, злободневным. Ведь прошло оно в дни, когда в Государственной думе РФ решается вопрос о признании РЖЯ в качестве официального: в первом чтении Закон о РЖЯ был уже принят.
Один из тех ученых, благодаря которым менялось отношение в России к ЖЯ, – доктор филологических наук А.А. Кибрик, руководитель центра когнитивных исследований и профессор МГУ, в своем вступительном слове отдал должное Галине Лазаревне Зайцевой, много сделавшей для признания и изучения жестового языка. Андрей Александрович напомнил, что по данным переписи населения РФ, более 120 тысяч человек владеют РЖЯ (а фактически гораздо больше), и по распространенности среди языков народов РФ занимает 38 место. «Приятно, что и в других местах возникают научные центры лингвистики, изучающие жестовый язык, я считаю, что каждый лингвист должен быть знаком с ЖЯ».
Здесь имелся в виду Новосибирский технический университет (НГТУ), из которого на конференцию прибыла солидная группа исследователей ЖЯ, чьи доклады вызвали интерес собравшихся. А слушателей (вернее, зрителей) собралось около сотни, что для научного мероприятия очень немало, да и в аудитории мест на всех не хватило (предполагалось не более 30 участников). Большинство – неслышащие и слышащие москвичи, интересующиеся ЖЯ, изучающие ЖЯ студенты и курсанты участники интернет-сообщества «Центр образования глухих и жестового языка», возглавляемого А.А. Комаровой (администратор группы – Роман Парфенов).
Именно Анна Анатольевна выступила с докладом «О современном состоянии исследований РЖЯ», в котором кратко обрисовала историю изучения ЖЯ в России от наблюдений и описаний до подробных экспериментальных исследований (Флери, Выготский, Соколянский, Удаль, Боскис, Морозова, Щерба, Зайцева, Димскис). Ныне экспериментальное изучение РЖЯ проводится отделением теоретической и прикладной лингвистики МГУ (Кибрик), на кафедре филологии НГТУ (Буркова), в Центре им. Г.Л. Зайцевой (Комарова, Давиденко). А. Комарова говорила о том, какие аспекты РЖЯ более-менее изучены неплохо, а также о белых пятнах в наших знаниях о лингвистике РЖЯ.
А.А. Комарова
Доклад Д.А. Бородулиной вызвал оживление, несмотря на скучное название «Средства выражения императива в РЖЯ». Кто бы мог подумать, что так интересно будет слушать про такие вещи, как мануальные и немануальные маркеры (НММ), просодия, прохибитив с превентивом. За всеми этими лингвистическими терминами скрывались повседневно привычные нам мимические средства РЖЯ: сведенные брови, суженные глаза, наклоны головы и/или корпуса в стороны, которыми мы пользуемся при общении друг с другом, но не всегда отдаем в этом отчет. Они, оказывается, несут огромную грамматическую и смысловую нагрузку! А вот ученые все замечают и изучают, раскладывают по полочкам!
Билингвизму глухих и языковой самоидентификации личности было посвящено выступление Н.И. Семушиной из Института языкознания РАН. Ученые выделяют отдельно билингвизм глухих – это те, кто усвоил устный язык страны, в которой живут (жестово-устный либо жестово-письменный варианты), и билингвизм слышащих – дети глухих и слабослышащих родителей. По сути, многих из сообщества глухих можно назвать билингвами, но не каждый это понимает (это уже мысли автора статьи).
Были приведены результаты опроса среди глухих и слышащих, владеющих ЖЯ, и оказалось, далеко не все знают, что такое билингвизм, а почти половина опрошенных не считают себя билингвами, хотя говорят на двух языках. Докладчик подчеркнул, что значительная часть опрошенных, усвоивших РЖЯ в критический период, не указала его ни среди родных, ни среди используемых ими языков. Возможно, это объясняется непониманием его лингвистического своеобразия и низким статусом РЖЯ не только у слышащих, но и у самих глухих. Любопытно, что на это исследование Нину Семушину подтолкнуло открытое письмо Г.Г. Шаталова в журнале «ВЕС» (впервые опубликованное на сайте ВОГинфо.ру).
Интересным был доклад С.И. Бурковой (НГТУ) об условных конструкциях в РЖЯ – и здесь опять внимание привлекли мануальные и немануальные средства, которые используются чтобы показать условность языковой конструкции (как-то: моргание, выпад головой, приоткрытый рот и т.д.). В отличие от русского языка «условие» всегда ставится на первое место, а нереальные условные фразы обязательно сопровождаются жестом «бы».
О формировании вопросительных предложений в жестовых языках рассказала М.В. Есипова (МГУ).
А что за языковая программа «Макатон»? С докладом на эту тему выступила Анна А. Кибрик из Центра лечебной педагогики в Москве, где используется эта программа. Кстати, для тех, кто внимательно читает информацию на сайте Центра им. Зайцевой, эта тема была уже знакома. «Макатон» – это уникальная языковая программа, созданная логопедом М. Уокер в 70-х годах для обучения и общения с детьми и взрослыми с особенностями в развитии (коммуникативными проблемами, например, аутистами). В основе – синтез жестов, картинок и звучащей речи. Эта программа используется уже более чем в 40 странах. Жесты, как правило, берутся из ЖЯ той страны, где это используется. Русский вариант «Макатона» недавно был разработан этими двумя центрами и, надеемся, получит широкое распространение при обучении детей с различными нарушениями.
Наглядным и познавательным был доклад О.А. Вариновой (НГТУ) «Лексические различия в «московском» и «сибирском» вариантах РЖЯ». Не секрет, что жестовые конструкции подчас могут сильно различаться в разных регионах одной страны. Вот об этом, на конкретных примерах, выводимых на экран, и рассказала докладчица. Для сравнения были взяты жесты из словаря «Говорящие руки» и электронного ресурса «Распространим жест». Исследование сибирских вариантов жестов показало, что даже в рамках небольшой темы («Пища») различие с московскими составило более половины из 20 жестов. Отмечено, что у глухих новосибирцев старшего поколения различий в жестах с москвичами меньше, а вот у молодого поколения разница тем больше, чем люди моложе. Особенно активно глухая молодежь изобретает жесты для обозначения технических новинок (новояз).
О.А. Варинова
Подчеркивается, что основные причины варьирования РЖЯ – это обособленность образовательных учреждений, методологическая позиция сурдопедагогов, незнание слышащими родителями глухих детей жестового языка, неиспользование жестового языка в детских садах, господство «устного метода» при обучении глухих в школах, а также возраст, пол, уровень образования неслышащих. Напомню, что в журнале “ВЕС Комарова и Давиденко писали: «Развитая диалектность и вариативность – достоинство, а не недостаток языка. Местные диалекты обогащают язык, а это лишний раз доказывает, что РЖЯ – живой организм».
Большинство выступлений были строго научными, с обилием лингвистических терминов, так что некоторые зрители посетовали, что до них не все доходит, надо бы понятнее. На что Анна Комарова и позже Андрей Кибрик, справедливо заметили, что тут проходит чисто лингвистическая конференция, и требовать от ученых популярного пересказа нельзя. Кто хотел, тот и пришел, благодаря открытому доступу. Хотя многие доклады были бы более ясны, если бы сопровождались четкими примерами на РЖЯ.
И для самих ученых, и для народных масс было, очевидно, большим подарком выступление Н.А. Чаушьян, которая презентовала новый выпуск видеосказок на жестовом языке. Она предпочла минимум слов – и перешла к показу, где артисты ТМЖ Иван Лесников и Роберт Фомин блестяще разыграли русский фольклор на РЖЯ. Хотя это было снято для глухих детей, но и взрослые получили большое удовольствие, особенно от фоминских трюков в стиле американских «сторителлеров».
Участие лингвиста В.И. Киммельмана из университета Амстердама придало конференции немного международного уровня. Впрочем, Вадим Киммельман тоже «наш» – он выступал раньше на российских конференциях, когда был студентом РГГУ. Теперь он исследует голландский и русский ЖЯ. Его доклад со странным названием «Удержание пассивной руки в РЖЯ: синтаксис и прагматика» был интересно построен и подан, сопровождался видеопримерами.
«Пассивная рука» – это когда при показе жеста активна одна рука – чаще всего правая, а вторая либо бездействует, либо выполняет вспомогательные функции. Да, мы об этом не думаем, когда говорим, а вот ученого заинтересовало: насколько удержание пассивной руки используется в дискурсе РЖЯ, и каковы основные функции? Для выяснения проблемы Киммельман снял на видео 6 глухих рассказчиков, а затем разобрал их жесты «по косточкам», обнаружив в РЖЯ более 600 удержаний. Его выводы: удержание пассивной руки является важным элементом грамматики РЖЯ, имеет целый ряд функций: синтаксические, пространственно-временные, дискурсивные…
Т.П. Давиденко (Центр им. Г.Л. Зайцевой) рассказала о проблемах исследования лексики РЖЯ, характерной только для РЖЯ и не использующейся в калькирующей жестовой речи. Особое внимание она обратила на выработку правильной терминологии, так как обозначение этой группы жестов прошло эволюцию от «идиом и фразеологизмов» до «безэквивалентной лексики» (с чем автор доклада не согласна), до «многоканальных жестов» (этот термин тоже вызывает много вопросов). Т. Давиденко задалась любопытным вопросом – а есть ли в РЖЯ настоящие, жестовые «идиомы» и «безэквивалентная лексика», отражающие только культуру глухих (например, жест «глухой, но с мышлением слышащего»)? Некоторые лингвисты считают, что фразеологизмов в жестовых языках нет, но для РЖЯ это открытый вопрос, нужны серьезные исследования.
Интернет-портал «Сурдосервер», о разработке которого рассказал М.П. Фархадов (Институт систем управления РАН), уже существует, его координаты – surdoserver.ru. На нем уже создана общедоступная база видеофайлов русского жестового языка, предоставленных Всероссийским обществом глухих. Есть и букварь РЖЯ, который удобен для изучения школьниками, звуковой тренажер, система перевода речи в жесты и наоборот. Все это доступно и в мобильной версии, на любом смартфоне.
Под занавес конференции выступили Е.В. Филимонова и В.А. Иванченко – обе из НГТУ с докладами «Средства выражения дистрибутивной множественности в РЖЯ» и «Бытийные конструкции в РЖЯ».
Приятно, что большинство выступавших, да и присутствовавших в зале – люди молодые, студенты и аспиранты. Значит, у исследований РЖЯ есть будущее.
Остается добавить, что перевод на ЖЯ выступлений блестяще провели Варвара Ромашкина и Лилия Ионичевская. Андрей Кибрик поблагодарил их, а также Ольгу Дрозденко, которая и была, оказывается, инициатором конференции. Будет выпущен сборник всех докладов. А там дело не станет и за следующей конференцией.
Василий Скрипов
Фото – Валентин Прикащиков