Их работа слушать и говорить руками. Речь идет о представителях, наверное, самой редкой в наши дни профессии – сурдопереводчика. В Забайкалье работают всего несколько специалистов по жестовому языку. И двое теперь будут постоянно в эфире ГТРК “Чита”. Какого это рассказывать новости для особого зрителя в прямом эфире – расскажет Екатерина Мелентьева.
За несколько минут до эфира Наталья Бакшеева прочитывает текстовый формат новостей. В ближайшие полчаса ей предстоит работать без остановки – пока идет прямой эфир программы “Вести-Чита”. Стать сурдопереводчиком Наталье подсказала сама жизнь. С детства с родителями – инвалидами по слуху – она общалась только с помощью жестов.
Наталья Бакшеева, сурдопереводчик: “Мама с папой так показывали, а мы, дети, как губки все это впитывали. Очень легко мне это давалось”.
Давалось настолько, что Наталья закончила курсы сурдопереводчика в Санкт- Петербурге. И на этом не остановилась. Изучает в Читинском педколледже сурдокоммуникацию и одноврЕменно получает профессию соцработника. Ведь русский язык постоянно совершенствуется, и в обиходе глухих появляются новые слова. Если надо – на помощь всегда приходят более опытные коллеги.
Зоя Середа окончила физико-математический факультет, работала в школе глухих, после выхода на пенсиюпродолжила трудиться во Всероссийском обществе глухих. А теперь вместе с Натальей “читает” новости на телевидении.
Зоя Середа, сурдопереводчик: “Мы за наших глухих очень рады. Только положительные отклики, только положительные. Даже одно смс было, что: “Теперь я хорошо понимаю, что происходит у нас в Забайкалье и конкретно в нашем городе”.
На учете в региональном отделении общества глухих стоит 466 человек. Но на самом деле эта цифра больше.
Татьяна Севера, председатель Забайкальского общества глухих: “Я надеюсь, что они сейчас это увидят, поймут и придут. Будет больше народу. А помогаем мы им во всем. Мы ходим в различные учреждения, помогаем при оформлении документов. В поликлиники ходим. Даже наши сурдопереводчики, рискуя жизнью, здоровьем, помогали при пандемии”.
Участвует отделение общества глухих и в различных конкурсах и грантах. В последний раз на выигранные средства закупили планшеты для связи между собой, а еще новый телевизор. О том, что говорят в новостях, теперь намного понятнее.
Валерий Сущих: “Перевод хороший. Все ясно по губам и рукам. Чисто, грамотно”.
Региональные “Вести” ГТРК “Чита” – это пока единственный телеканал в Забайкалье, эфиры которого сопровождаются сурдопереводом. Ежедневно по будням такой выпуск выходит в эфир в 14.30.