Общероссийская общественная организация "Всероссийское общество глухих" (ВОГ)

Праздник для глухих в стенах университета

День жестового языка и переводчика РЖЯ отметили в МГЛУ

Вот уже третий год в Московском государственном лингвистическом университете (бывший знаменитый ИнЯз Мориса Тореза) осуществляется подготовка переводчиков жестового языка. Первоначально инициатива исходила от Центра образования глухих и жестового языка, когда еще при жизни Галины Лазаревны Зайцевой мы кричали на всех углах, что нельзя готовить переводчиков жестового языка на базе педагогических или социальных факультетов. Переводчик жестового языка должен получать квалификацию как переводчик любого другого языка. Инициатива воплотилась в жизнь благодаря активной поддержке Центрального правления и Московской организации ВОГ. Таким образом, с 2012 года в МГЛУ на основе договора со Всероссийским обществом глухих началось обучение по направлению подготовки «Лингвистика», квалификация (степень) – бакалавр, профиль – «Переводчик жестового языка межкультурной коммуникации».

Сейчас в МГЛУ уже 3 группы. Правда, первый курс еще не начал учить жестовый язык, потому что по программе предмет «Практика РЖЯ» начинается только во втором семестре. Второй курс проучился полтора семестра, а третьекурсницы изучают русский жестовый язык только четвертый семестр.

Занятия по русскому жестовому языку ведут глухие педагоги Центра образования глухих и жестового языка, а также переводчик Л.А. Мельникова занимается с девочками калькирующей жестовой речью (КЖР).

Времени прошло, на самом деле, очень мало, но, главное – заинтересованность самих студентов в выбранной ими специальности. Наверное, их неравнодушие и активность могут позволить нам робко заявлять о неплохих результатах третьего курса. Поэтому совершенно естественным и приятным событием стала организация в МГЛУ праздника в честь Дня переводчика жестового языка.

28 октября аудитория исторического здания на Остоженке приняла гостей из Всероссийского общества глухих: Станислава Иванова, Владимира Базоева, Максима Ларионова, Виктора Паленного, а также преподавателей, студентов и ребят из лицея МГЛУ. Кстати, Владимир Базоев и Виктор Паленный ведут у третьего курса несколько предметов. Начало праздника немного задержалось, так как все ждали Ирину Ивановну Халееву – ректора МГЛУ, которая в своем выступлении отметила, что жестовый язык, подготовка переводчиков РЖЯ являются приоритетными направлениями для университета. Ее личная заинтересованность в проблеме проявилась и в том, что она присутствовала на мероприятии до самого конца. А мероприятие, на которое все думали заглянуть на часок, проходило почти три часа, и всем было очень интересно, позывов встать и испариться не было.

На мероприятии было много опытных переводчиков русского жестового языка, но оказалось, что условие «Дня» – использовать только самих студентов в качестве переводчиков, без помощи экспертов. Удивительно, что никто из студенток не упал в обморок или не впал в глубокую кому при объявлении доклада Виктора Паленного «ЖЯ как катализатор самоидентификации личности глухого человека» – его надо было «озвучивать». На мой взгляд, Саша Филипповская отлично справилась, тем более что ни у кого из студентов пока в программе не было синхронного перевода! Много переводила Лера Виноградова, но она – исключение, так как она единственная из группы учила русский жестовый язык до поступления в МГЛУ в Центре образования глухих и жестового языка и сейчас в свободное время начала работать переводчиком в РГСАИ.

Выступали и декан факультета прикладных и гуманитарных наук Ирина Аркадьевна Краева, и Кира Максимовна Ирисханова, заведующая кафедрой стилистики английского языка, которая отвечает за этот инновационный проект. Выступили все гости из Всероссийского общества глухих. Вице-президент ВОГ Станислав Иванов рассказал об истории праздника «Дня переводчика жестового языка» и сотрудничестве университета с ВОГ. Он отметил важность качественной профессиональной подготовки переводчиков и поздравил руководство МГЛУ с хорошим начинанием. Станислав Александрович был в МГЛУ еще при знакомстве с первыми студентами 2 года назад и отметил значительный прогресс у будущих переводчиц.

Очень интересными стали презентации самих студентов: подробная лекция Иры Харченко и Мелиссы Генчай о лингвистике РЖЯ и Британского ЖЯ (нам стыдно не было!), милейший ролик Алены Таракановой (ой, Корешковой! Просто у каждой студентки есть свое жестовое имя, поэтому с паспортными данными бывает тяжеловато) вместе с Лерой Сальниковой – про социологический опрос во время Дня глухих на ВДНХ, и презентация-отчет о стажировке группы в Лондоне в августе – сентябре этого года Кати Головановой и Маши Худяковой.

Действительно, очень насыщенная была программа! Затем 3 курс выступил с новой песней про город – ну куда мы без жестовой песни! А потом еще группа лицейских классов – чудеснейшие голоса, только из жестов я поняла 2-3… Но это не так важно, ведь удалось привлечь внимание СМИ: многие интересуются, хотят информации. А, может, самое главное – первый курс и лицеисты сидели с огромными глазами и говорили: «Мы тоже хотим!»

Анна Комарова

Фото со странички Алены Корешковой вКонтакте

Оставить комментарий

Пожалуйста, авторизуйтесь чтобы добавить комментарий.